نرم افزار و اینترنت

راه اندازی مترجم هوشمند فرازین توسط دانشگاه تهران

پژوهشگران و دانشجویان آزمایشگاه پردازش متن و زبان‌های طبیعی دانشگاه تهران موفق به ساخت یک مترجم هوشمند خودکار برای ترجمه متون فارسی و انگلیسی به یکدیگر شدند.

پژوهشگران و دانشجویان آزمایشگاه پردازش متن و زبان‌های طبیعی دانشگاه تهران، به سرپرستی دکتر هشام فیلی، دانشیار دانشکده مهندسی برق و کامپیوتر، موفق به ساخت یک مترجم هوشمند خودکار برای ترجمه متون فارسی و انگلیسی به یکدیگر شدند. به گفته دکتر فیلی، تحقیقات برای ساخت این مترجم که «فرازین» نام دارد از حدود هشت سال پیش آغاز شد و الگوریتم‌های مختلف ترجمه ماشینی مورد بررسی، ارزیابی و توسعه قرار گرفت. در طی این پژوهش‌ها و نهایتاً در دو سال اخیر با تمرکز بر مدل‌های شبکه عصبی، مترجمی با کیفیت قابل مقایسه با کیفیت ترجمه انسانی (در برخی از حوزه‌ها) ارائه شد که ترجمه‌ای روان و با دقت بالا انجام می‌دهد.

مقایسات انجام شده بین نتایج مترجم فرازین و مترجم گوگل نشان می‌دهد که فرازین در زمینه فارسی به انگلیسی با اختلاف معناداری نسبت به گوگل بهتر است درعین‌حال که در ترجمه انگلیسی به فارسی نیز اندکی بهبود را نشان می‌دهد.

برای استفاده کاربران از فرازین سایتی با آدرس www.faraazin.ir ساخته شده است و امکانات ویرایش خروجی در آن قرار گرفته است. همچنین در راستای افزایش کارایی، فرازین امکان ترجمه فایل‌های متنی (مانند Word ، PDF و html ) را دارد تا کاربران بتوانند فایل خود را به صورت یکجا در سایت بارگذاری کرده و ترجمه آن را به صورت یکجا دریافت کنند.

علاوه بر این پلاگینی به نام فرازین بار برای کمک به ویرایش ترجمه سیستم و تولید ترجمه نهایی ارائه شده است که روی نرم‌افزار Word نصب می‌شود و کلیه امکانات سایت فرازین را به نرم افزار Word منتقل می‌کند. در دو ماه گذشته که سایت فرازین به صورت آزمایشی راه‌اندازی شده است بیش از ۱۲۰ میلیون کلمه ترجمه انجام داده است که عموماً از انگلیسی به فارسی بوده است.

نمایش بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا