تاکنون ترجمه جملات در فیسبوک اینگونه بوده که ابتدا از یک زبان پایه به انگلیسی و سپس از انگلیسی به یک زبان مقصد ترجمه صورت می‌گرفت. دلایل مختلفی برای این امر وجود دارد که یکی از آنها فقدان اطلاعات مفید آموزش هوش مصنوعی برای ترجمه‌های غیر انگلیسی به زبان است. افراد زیادی کلمات و عبارات را از انگلیسی به فرانسوی یا فرانسوی به انگلیسی ترجمه می‌کنند (بنابراین داده‌های زیادی تولید می‌شود)، اما ترجمه جملات مثلاً از فرانسه به اسپانیایی یا اسپانیایی به آلمانی بسیار کمتر اتفاق می‌افتد.

به همین خاطر، فیسبوک یک مدل MT جدید را به وجود آورده که می تواند به طور مستقیم، دو زبان مختلف را به یکدیگر بازگردانی کند، بدون اینکه به واسطه گری زبان انگلیسی نیاز باشد. طبق گفته فیسبوک، مدل جدید با نام M2M-100 اولین مدل ترجمه ماشینی چندزبانی (MMT) است که می تواند هر زوج از زبان های مختلف را به هم بازگردانی کند. هوش مصنوعی فیس بوک یک مجموعه داده عظیم حاوی 7.5 میلیارد جمله را از 100 زبان مختلف به وجود آورده است. با استفاده از این مجموعه داده، تیم پژوهشی یک مدل ترجمه جهانی را با بیش از 15 میلیارد پارمتر آموزش داده اند که اطلاعات را از زبان های مربوطه گرفته و متن متنوع تری از زبان ها و مورفولوژی را منعکس می کند. فیس بوک با استفاده از روش های جدید، کل داده های موجود در دسترس عموم را در طول سال ها جمع آوری کرده است.

به گفته فیسبوک مدل ترجمه چند زبانه در مقایسه با سیستم‌های ترجمه انگلیسی-محور جملات را بهتر ترجمه می‌کند و کارآمدتر است. این شرکت ادعا کرده که M2M-100 با گرفتن  نمره 10 در مقیاس BLEU ترجمه ماشینی، از تمام سرویس‌های ترجمه ماشینی بهتر عمل می‌کند. طبق گفته فیسبوک، این پروژه سالها در حال توسعه بوده است و اگرچه هنوز فضای زیادی برای پیشرفت آن وجود دارد اما این شرکت از پیشرفتی که تاکنون بدست آورده راضی است. مشخص نیست که M2M-100 در چه تاریخی مستقیماً روی سایت فیسبوک اعمال می‌شود اما با توجه به تست این سیستم و نتایج قابل قبول آن، به زودی شاهد رونمایی آن خواهیم بود.

سهام:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *